About Us

Warlocs is a collective of experienced and professional freelance game translators. We are not a company, but a group of like-minded freelance game translators who wanted to help each other out. But we realised that by helping each other out, we made it easier for game developers to get their games localized as well.
icon

ONE RATE

Warlocs provides one affordable rate for all the languages our team provides. Therefore, developers don't have to look around all over the internet to find and negotiate with individual translators.
icon

ONE INVOICE

Even when making your payment, you can pay all our translators through one transaction, if you wish, instead of setting up multiple different bank transfers to different translators. We also provide the option for you to separate your payments based on different texts you need translating.

OUR GOALS

We understand how hard it is as a developer, to look for, interview, negotiate and pay for every translator you need, to localize your game. We’re convinced that, if given the choice, you’d much rather prefer working on developing your games, than focusing on the administrative task of getting your game localized.

So our goal is to be the one-stop location for all your localization needs. Whether it be the actual in-game text, press release, KickStarter page or Steam/store page, we will localize it all, in the languages of your choice, applying one affordable rate and paying through a single invoice.

LOCALIZATION BY GAMERS

When looking for translators to localize your game, you’ll often be approached by a lot of “beginner game translators” who offer their services for free in exchange for being credited in the game.

While working on your game could be good practice for those translators to break into the game industry, you wouldn’t exactly want your product to be a “practice dummy” for somebody else’s training.

You can be assured that all Warlocs translators are gamers themselves, with years of game localization experience, working with both leading AAA game studios and Indie developers.

Our Services and Features

Why Warlocs? We can help you with translations and LQA of your games. To see our services and features click here!

button read

Testimonials

Our rates might not be that high but our quatily speaks for itself. Here you can see what our clients say about us.
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Sophie Smart No More Robots
We’ve been working with Warlocs for over two years now across all of No More Robots titles. They’ve always worked so professionally, given us great quality translations and have been super flexible when we’ve needed it. We’ll continue to use them for many years to come!
No More Robots
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Alexander Asvegren 8BitSkull
I can recommend Warlocs for game localisation. The team members were responsive, translations were timely (even at short notice) and QA issues were raised proactively which was very positive. Working with Christophe as team coordinator was a pleasure.
8BitSkull
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Dan Muir Hound Picked Games
When Hound Picked Games requires the skills of a localisation team, there is no choice who to call but the Warlocs team. Chris and his colleagues stick to strict deadlines and deliver exceptional work, with a dedication and passion that I've only previously experienced in my own team.
Hound Picked Games
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Gregory Louden Chief Convict,
Convict Games
Warlocs localized our Aussie Hip Hop Stoner Noir "STONE" in French, Italian and Japanese to a fantastic level of quality and went the extra distance to make it great. We've been complimented multiple times on how well our localisation captures our Aussie vibe, and we can't wait to work with them again!
Convict Games
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Charlotte Sutherland Cave Monsters
Warlocs' translation work has really helped my game reach a much wider audience. The team are fast, friendly and professional and I highly recommend them!
Cave Monsters
quote

Our clients think we do magic.

The thing is we're just that professional it seems this way.
Giannis Chatzopoulos Noema Games
Working with Warlocs...We never expected such a hard, complex process to be so smooth, painless and with such exceptional results!
Noema Games
company logo
company logo
company logo
company logo
company logo
company logo
No More Robots
8BitSkull

Let’s cooperate

Interested in getting your game localized or have any questions? Feel free to drop us an email and we’ll get back to you right away.